top of page

PROJET 2020

CABINET DES DESSINS

1997-2017

Livres de CDD

 

Cabinet des dessins

Vida

Quant au dessin

Dessins de garde

D'après Rubens

L'été qui ne fut pas

Trantitio

Méditations autour du Lac ***

"Y-a-t-il impossibilité que la vérité devienne un produit du savoir-faire ? Non."  Jacques Lacan

Cabinet des dessins

poésie, prose et dessins

CDD est un assemblage des textes poèmes et dessin qui gravitent autour d'une seule question. 

Y a-t-il du savoir dans le dessin?

Non pas seulement savoir-faire mais savoir tout court.

Ou alors il faut se demander à nouveau qu'est-ce que le savoir-faire? Comme Lacan le fait dans le Séminaire sur Joyce:

"Y-a-t-il impossibilité que la vérité devienne un produit du savoir-faire ? Non." 

Qu'est-ce que la vérité si c'est un dessin?

Les différents livres (déjà écrits) sont la mise en acte de cette façon d'interroger...et trobar.

ϡ

Sources littéraires pour un DESCORT à venir

Molt iauzens me prenc en amar
un joy don plus mi vuelh aizir;
e pus en joy vuelh revertir,
ben dey, si puesc, al mielhs anar,
quar mielhs or n'am, estier cujar,
qu'om puesca vezer ni auzir.

Guillaume IX

Per son joy

Trobaductions

Penser à distance de poème et de dessin

Chaque poème donnant 
l'écart à pourvoir
pour lire
à distance de poème
ce qui reste
à penser.
Traduire sera une forme d'étudier, lire et trobar. 
Un descort, comme autant des manifestations de l'écart à soi. L'arc.

Yo que crecí dentro de un árbol
tendría mucho que decir,
pero aprendí tanto silencio
que tengo mucho que callar
y eso se conoce creciendo
sin otro goce que crecer,
sin más pasión que la substancia,
sin más acción que la inocencia,
y por dentro el tiempo dorado
hasta que la altura lo llama
para convertirlo en naranja.

Neruda

Silencio

« Prendre sur l'oubli. Déjà, le temps à

venir, l'avoir pris sur un tel retard. Une nappe de couleur

anticipara sur l'oubli : cela même à quoi la couleur est adossée

ressort aujourd'hui... »

andré du bouchet

Peinture

Donna me prega, – per ch’eo voglio dire
d’un accidente – che sovente – è fero
ed è sì altero – ch’è chiamato amore:

Cavalcanti

Donna me prega

Não: devagar.

Devagar, porque não sei

Onde quero ir.

Há entre mim e os meus passos

Uma divergência instintiva.

Há entre quem sou e estou

Uma diferença de verbo

Que corresponde à realidade.

Pessoa

Não: devagar.

Il se produit alors la mise à jour d'une forme qui différée de moment en moment dessine un enclos <ici je commence après> comme un apport de séjour jusque là inconnu.

Ces certitudes distraites, elles sont nos fondations. Nous ne pouvons les nommer, les produire et encore moins les céder. Sont-elles antérieures à nous? Datent-elles d'avant la parole et d'avant la peur? Et vont-elles cesser avec nous ? A la fourche de notre branche, une toute récente sève les attend pour les saisir et pour les confirmer.

René char

Cotes

etc.

bottom of page